香蕉午夜福利院,成人无码www免费视频苹果版,狼色精品人妻在线视频免费,亚洲欧美日韩人成在线播放

新聞資訊

機(jī)譯與人譯的爭論

機(jī)譯與人譯的爭論

科技的發(fā)展使得一些原本由人類操作的事物逐漸被翻譯機(jī)械設(shè)備取代,從鍋爐到微波爐,從步行到飛機(jī),無疑,機(jī)械設(shè)備給人的生活帶來了極大的便利。歷史上針對(duì)機(jī)械設(shè)備是否可以取代人類的話題各個(gè)行業(yè)都一直爭論不休,翻···

[list:author]

2016-08-19

新聞資訊

美術(shù)與人生Fine Art and Life

美術(shù)與人生Fine Art and Life

形狀和色彩有一種奇妙的力,能在默默之中支配大眾的心。例如春花的美能使人心興奮,秋月的美能使人心沉靜;人在晴天格外高興,在陰天就大家懶洋洋地。山鄉(xiāng)的居民大都忠厚,水鄉(xiāng)的居民大都活潑,也是因?yàn)槌R娚交蛩?,··?/p>

[list:author]

2016-08-17

新聞資訊

心—一種連接世界的語言

心—一種連接世界的語言

各位朋友大家好! 里約奧運(yùn)會(huì)正在緊張的進(jìn)行中,上次與大家一同分享了游泳隊(duì)傅爺?shù)暮榛闹Γ?點(diǎn)擊查看 ),那么今天就與大家一同分享中國乒乓球隊(duì)的世界語言吧! 這張圖大家一定不陌生,奧運(yùn)會(huì)男單的決賽賽場(chǎng)上···

[list:author]

2016-08-15

新聞資訊

如何準(zhǔn)確翻譯科技新聞?

如何準(zhǔn)確翻譯科技新聞?

科技新聞是新聞中的一類。但是,由于科技新聞除了具有新聞的特點(diǎn)之外,還具有科技文章的某些特點(diǎn),特別是因?yàn)樗婕耙欢ǖ膶I(yè)知識(shí),使用一定的科技術(shù)語,所以也常常被當(dāng)作科技文章中的一類來看待。因而,為了保證···

[list:author]

2016-08-11

新聞資訊

從奧運(yùn)看翻譯:手把手教你“洪荒之力”的正確用法

從奧運(yùn)看翻譯:手把手教你“洪荒之力”的正確用法

這兩天,想必大家一定會(huì)被這樣一個(gè)人刷屏傅園慧。這個(gè)古靈精怪的泳壇女將在女子100仰泳的半決賽和決賽后的采訪中,頻頻爆出金句,夸張的動(dòng)作和表情更是成為了全民表情包,大家紛紛表示傅爺真萌,分分鐘虜獲了萬千···

[list:author]

2016-08-10

新聞資訊

 里約奧運(yùn),運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目名稱(英文)

里約奧運(yùn),運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目名稱(英文)

里約奧運(yùn)開幕了大家可能還不清楚奧運(yùn)項(xiàng)目英文說法吧?那么譯博小編整理了奧運(yùn)會(huì)的比賽項(xiàng)目的英文說法,大家一起看看! Archery (射箭) Individual events個(gè)人賽Team events···

[list:author]

2016-08-08

新聞資訊

總結(jié)英漢從句各自表達(dá)特點(diǎn)

總結(jié)英漢從句各自表達(dá)特點(diǎn)

在進(jìn)行漢英翻譯時(shí),英語從句是英語中常見的句式,因此要想很好的進(jìn)行英漢翻譯,首先需要掌握漢英從句的表達(dá)特點(diǎn)。 英語的從句一般包括名詞從句、定語從句以及狀語從句。英語的句序比較靈活,其從句可在主句之前,也···

[list:author]

2016-08-06

新聞資訊

北京奧運(yùn)會(huì)餐單(英文版)

北京奧運(yùn)會(huì)餐單(英文版)

愛吃的朋友們大家可能還不知道北京奧運(yùn)會(huì)的英文餐單吧!那么譯博小編帶大家來感受下?。?涼菜 八寶辣醬(Eight Delicacies in Hot Sauce)、夫妻肺片(Pork Lungs in ···

[list:author]

2016-08-03

新聞資訊

十年譯員——給翻譯行業(yè)的一些建議

十年譯員——給翻譯行業(yè)的一些建議

任何一種行業(yè),自始至終從事十年都不是一件容易的事情。尤其是翻譯這個(gè)行業(yè),每天面對(duì)的都是枯燥的文字。都說做翻譯千萬要看開點(diǎn),如果沒有十一分的喜愛和毅力,那很難堅(jiān)持下去。 現(xiàn)在剛步入這個(gè)行業(yè)的新手還很多,···

[list:author]

2016-08-01

新聞資訊

保障同聲傳譯必要的流暢性

保障同聲傳譯必要的流暢性

預(yù)測(cè),是同聲傳譯工作順利進(jìn)行的一項(xiàng)必要技能,簡而言之,就是指在具體話語出現(xiàn)之前對(duì)話語可能包含的信息的推理及把握。它是在發(fā)言人講話結(jié)束以前對(duì)講話包含信息進(jìn)行假設(shè)的結(jié)果。 從某種意義而言,如果譯員沒有很強(qiáng)···

[list:author]

2016-07-28

新聞資訊

共2022條 當(dāng)前184/203頁首頁前一頁···182183184185186···后一頁尾頁